呵呵兩聲

副刊版 2019/08/05

分享:

就近期事態的文宣和媒體對應而論,香港建制派的水平,可說比中國官員及內地各種反宣傳更差。重出江湖的外交部發言人華春瑩向來是外媒記者最愛,多得她次次表現淡定,有理無理都好,起碼氣場充足,最重要是時有金句,講出口不怒而懾,可說是中國外交部升呢之人才。

前幾天當記者提到,「美方稱中方經常出爾反爾」時,華姐的回應是:「我只想『呵呵』兩聲」,這「呵呵」就曾考起繙譯。在中國現在的語境,確實不能單單音譯成嘆氣詞。在這裏,「呵呵」是帶有不屑、不相信,微微的冷嘲,不想理你的意思。如果翻成粵語,該最近似「懶得睬你」。在網絡潮語界,或者可以是LOL。

最後,外交部辦公室的譯文,把這回應定譯為:Hmm. How interesting。如果用這思路去譯的話,英文世界其實可能用Very interesting多一點。不過這「呵呵」也確是臨場傳神反應,忠實表態之餘,也夾雜到當前中國潮語語境。就像當華姐要批評美國的話,近作也有另一句:「做人不能太美國了」也是貼地改編了當前網民潮語:「做人不能太××」的語法,證明華姐相當貼近民生。

中國外交部長王毅,也是近年熱爆冒起的新人王,不講他說甚麼,起碼行出來頭髮恤得企理,眉宇間霸氣浮現,西裝貼服有型裁剪有心思,簡直就是中國政壇多年罕有的中年幕前偶像派,夾手夾腳確立了新時代中國的對外形象。

至於在社交領域的宣傳戰上,各種數據多多,故事性強的香港騷亂來龍去脈層出不窮。當中最創意一節,是突然加編了一個香港是全世界聞名三大間諜之都之一(其餘兩是Casablanca和Lisbon,一下子返回二戰時代),說斯諾登到港那陣就曾引發中美間諜大戰死傷多人。這些創意也是非常「呵呵」的。

撰文 : 李照興

欄名 : 中國新呢

緊貼財經時事新聞分析,讚好hket Facebook 專版