老師爸爸看摔角節目自學正音 鼓勵家長掌握國際音標

副刊版 2020/11/11

分享:

只有讀國際學校,才能滿口流利的英語?英文老師Kimby爸爸,早前開設家長班,他以新移民身份,憑熱誠花上20多年鑽研、記錄普遍港人的英語錯音,在臉書和YouTube成立頻道分享心得。他謂當爸爸後更關注到兒童受大人的影響,當家長讀錯,BB也會學錯!他指因對正音很執着,曾不許太太向囝囝講英文。

在傳統名校任職英文科老師的Kimby,是香港中文大學文學碩士,主修應用語言學,育有一名1歲半的囝囝Caleb。他近年把歷年觀察到的港式英語發音,有系統地整理成教學頻道,在臉書以「KC Pronunciation」發布,早前他應香港青年協會家長全動網邀請,為家長開設「英『兒』指南班」,分享如何利用與孩子一起聆聽兒歌,教導其發音、26個字母的正音、引伸的發音技巧,以及解釋港人在發音上所犯的錯誤,同時在家長全動網撰寫有關港式英語的文章。

Kimby的家長課堂會應用BB的生活用品作為媒介分享,引起家長興趣,例如chewing的w是不用發音,潤膚膏Cetaphil的正音等。他提到外國人講「s」這尾音時,在某些特定情況下會自然地讀成z音。「對外國人來說,他們不用刻意就能做到。盡管外國人把s讀成z,我們也很少留意。」

小五學國際音標

Kimby自言因學習正音多年,今天有信心就算看到陌生的英文字,他都可以大概講出正音。原來Kimby讀小學時才由國內移民到港,因家境不佳並沒資源補習學科,但他感恩小五暑假參加了國際音標課,自此便不斷留意別人的語音及外國人英語發音,自行查字典記錄正確音標,更花了數年儲備一系列港式英語的錯誤字詞,閒時拿來自學。「當年已留意到港式發音問題,有意識去擺脫。」

中一時,他愛上看搞笑的美國摔角節目,刻意不看字幕,純用聽去推敲內容,漸漸發現節目中用句可以放在作文上,有很大滿足感。「之後我一有時間便模仿他們講話的語氣和方式,期間有人讚我字正腔圓,更加強了我的學習動機。中四時我跟劉家傑的《Speak Better English》系列VCD自學,他分析到有些音會在甚麼情況下隱藏,當中是有規則可依,之後我便嘗試應用到生活上。中四那年,我成功游說英文Miss開音標班,我客串做分享。」

今天他講英語帶有外國人語調,笑謂後來才明白能說正音除了是恩賜,也是刻意培養耳仔靈敏的結果。「曾聽說廣東人不能說字正腔圓的外語,是我們太習慣講母語的肌肉,要適應外語的發音系統,愈早習慣愈好。但我相信這能力是可以透過練習培養出來,現在我能聽到極微細的語音分別,對錯誤的音很敏感。」

說話目的是溝通

談到囝囝的語文教育,他謂現在主力用點讀筆、英文書伴讀等方法,為小朋友營造語感,並避免讓他看電視,而多從CD教材中學英語。「看動畫會受畫面影響,聽是吸收正音的最直接途徑,聽多了耳仔便靈敏。」他強調在選擇英文教材方面不會挑剔,現在家中的點讀筆是台灣貨,用顏色分了共20個主題。「故事簡單有韻律,內容很貼近小朋友,他聽得很開心,感到讀書很過癮。最緊要是用西方人士錄音,非常純正。現在我計劃向小朋友朗讀BB版聖經,他也愛讀Eric Carle的創作、Dr. Seuss等,也會看音樂類有聲書。到他長大一點,我們會一路閱讀其他故事一路創作。」

歲半的Caleb開始學講話,他謂之前曾一度很緊張,擔心外人在囝囝面前講錯音,幸好太太是社工,讓他思考說話目的是溝通,退一步未必需要太執着語音是否標準,並需要讓囝囝藉着與人交流,來拓闊詞彙及認知世界。「現在調節了自己後,開始識放鬆。另外,小朋友也應透過母語,跟父母建立親密感,母語學習也很重要。」

以下是他對家長針對小朋友學英語的意見:

1.建議家長參加有關國際音標課程,一方面老師會在課堂指出每個音的發音重點和大家曾讀錯的字,另一方面就是裝備自己,好讓日後孩子遇上生字的時候,可以透過查考字典拼讀出正確的發音。

2.很多以英語為母語的有心人,已把故事錄製了並且放在網上,讓家長播放。英式或美式發音無所謂,重點不在於孩子明白與否,而是盡早讓孩子的耳朵熟悉英語的語音系統。

3.在搜尋引擎輸入關鍵字「text to speech」,家長可以利用這個工具,輸入任何文章或句子,這工具就會即時朗讀出該文章/句子。雖然有時聽下去或會感到語調有點奇怪,但至少發音的都是以英語為母語的人,故也是一個折衷的辦法讓孩子聆聽英語。Text to speech的另一個好處,就是家長可以隨便輸入任何內容,例如孩子的默書範圍、課文、故事書章節等,方便讓孩子聆聽。(Kimby臉書:www.facebook.com/KC.PronunciationHK)

---------------------------------

拼音的迷思

港童自幼會學拼音,Kimby謂Phonics本身不是壞事,但要留意由於英語發音千變萬化,有時也會出現「估錯」的情況。他舉例:almond及salmon當中的「l」,其實在發音上沒有功用;though、cough、through、rough、bough當中的「ough」則有5種不同的讀法。

「無可否認Phonics有其好處,但家長們也不要忘記了外國人學Phonics的同時,他們的孩子是在以英語為母語的環境中長大。但港生在學習Phonics的過程,並不是全面接觸到所有音節的發音,故會出現預期不到的情況。例如有一天,當孩子看到一個生字如enjoy,就很容易把這個字當成en-joy來讀,但這個字的正音是in-joy。」

作者:胡麗珊

責任編輯:鄺素媚、李越樺

Kimby近年把歷年觀察到的港式英語發音,有系統地整理成教學頻道。(湯炳強攝)

親自跟Caleb伴讀,禁戒電視和其他聲畫教材。(被訪者提供)

Kimby很喜歡物色不同書種,例如《Poppy and Mozart》系列音效書,既可聽樂聲,又可以學英文故事。(湯炳強攝)

Kimby很喜歡物色不同書種,例如《Poppy and Mozart》系列音效書,既可聽樂聲,又可以學英文故事。(被訪者提供)

Kimby指出港式英語主導了我們的生活,即使小孩由菲律賓姐姐照顧,也不會沾染菲律賓口音。(湯炳強攝)

Kimby選擇的故事是簡單又有韻律的鋪排,讓孩子聽得開心。(被訪者提供)

Kimby推介由美國人錄音的台灣點讀書Reading Buddies,教材於HKTV Mall現正以優惠價出售($448一套)。(被訪者提供)

Kimby感恩小五暑假參加了國際音標課,令他一生受用。(湯炳強攝)

緊貼財經時事新聞分析,讚好hket Facebook 專版