星級韓文繙譯員疫情下零工作 不氣餒寄望明天會更好

副刊版 2020/12/12

分享:

留意韓流消息的人,或許對焉美娟(Michelle Yen)感到面熟,因為無論是Rain、宋仲基、朴寶劍抑或李光洙來港,Michelle都會伴隨左右,因為她是精通韓文、廣東話和普通話的繙譯員。

由上年的社會運動至今年的新冠疫情掩至,在港大部分與韓星及韓國有關的展覽活動都告吹,這一年來她承受前所未有的考驗,但仍心存期盼--明天會更好。

Michelle父母早年各自由山東移居韓國首爾,在當地認識、結婚至生兒育女,一家八口樂也融融。因Michelle父親早年過世,大女兒其後嫁來香港後,把母親、Michelle及兩個弟妹一起申請定居香港,時為1988年年尾,Michelle正值花樣年華的17歲。

初來埗到,Michelle一句廣東話也聽不懂、說不出。「英文我只有ABC程度,香港人那時不大懂普通話,我說韓文,別人更感奇怪。曾被人問:你是否來自北韓?」

為學好廣東話,她直接去快餐店求職。「都是用身體語言,炸薯條、倒汽水、製作漢堡包,分量若干都是用手來比劃,基本上不用說話。也有同事教我講說話:『我是某人條菜』(女朋友),成為第一句學曉的廣東話。」

幹了兩個多月,語言沒進步多少,姐夫提議她聽歌及聽新聞報道學廣東話。「當時對譚詠麟、張國榮的歌狂熱,不斷播放看着歌詞逐個字聽和睇;睇新聞報道時跟着字幕來讀,過了一段時間,不知不覺間,竟學懂了廣東話。」

英勇表現獲升職

適逢有免稅店開展韓國部門,Michelle獲聘任職詢問處。在1995年之前,韓國不是旅遊自由化,只有公務員級數或有錢人才可出國。「一車車的公務員來港,多人到頭暈,無論到內地或澳門,必須經香港才可轉往其他地方。他們一定要Shopping,有香港圖案的鎖匙扣便十分暢銷。」

某天,她工作地方發生了意外,一群上了年紀的韓國長者來購物,怎知他們沒乘過扶手電梯,電梯緩緩向上,他們的手卻牢牢緊握扶手,到終點仍不放手,結果一班人便如骨牌向下倒流。Michelle見狀,馬上在下方用背部和臀部頂着長者們,一邊大聲呼救。幸好期間有人按停扶手電梯,他們沒倒地也無人受傷。她英勇的表現,獲公司晉升為售貨員,並主責繙譯。

90年出現另一契機,她再轉職另一遊客百貨專門店,主要對象同樣是韓國人。在這裏工作接近10年,因99年金融風暴,她因人工要七折支薪憤而離職。惟因工作關係,她認識了不少旅行社職員及導遊,把心一橫出來帶團,邊做邊學,卻遇着自私的前輩,新丁Michelle被耍得團團轉,學到的卻不多,她惟有咬緊牙關不斷自學自我增值。

多次破獲假護照

2001年美國發生911事件,韓國遊客來港銳減,她毅然加入韓國的航空公司做地勤,期間多次揭發使用假護照的旅客。「問客人坐窗口位抑或路口位,對方沒有回答,神情古怪,寄艙的行李又少得可憐,已對他有懷疑,後來確定是使用假護照。另一次是4個人一同Check in,又問想坐哪個座位,對方竟回答自己在韓國的居住地址和電話,九唔搭八,我聯繫相關領事館及入境處,在離境閘口證實同樣是使用假護照。」

做地勤的日子安穩又平淡,如此這般過了三年半,Michelle的人生泛起了漣漪。「早在01年金喜善、金賢政等韓星來港演出,我已幫手做幕後。到05年Rain來港做首個韓星演唱會,我姐姐負責照顧他,我肩負舞台Setting事宜。」之後韓星、歌星陸續有來,因正職與兼職難同時兼顧,Michelle辭掉了地勤工作,05年專心投入做自由身繙譯工作。

一年忙足12個月

事實上,韓文繙譯工作在香港大有可為。「年中在香港舉行電子展、美食展、BB展和禮品展,珠寶展更是一年有4次,韓國參展商也會參與,繙譯員需求很大。」其後2012年韓流席捲全球,在香港也極熾熱,每年韓國音樂盛事MAMA Music Awards,Michelle例必參與其中,做直播室內舞台導演的即時傳譯。「由明星下午6點鐘行紅地氈開始,我一直要Stand by,飯不能吃、洗手間也不能去,只能飲水,膀胱差點爆炸。」之後開始與明星一同上台做傳譯,她全面曝光。

在台上即時繙譯,專注聆聽是必須的。「最先要聽人講嘢,因我們事前未必會夾稿。最深刻是朴寶劍,連續替他繙譯了3次,有一次在歌迷會聚會中,他點名多謝我及與我和司儀森美合照,我是從未試過的,感動得我淚灑當場。」

與藝人同台,Michelle永遠穿低調的黑色。「這是禮儀,因為你永遠不知道幫手繙譯的藝人穿甚麼服飾,我着黑色最不搶眼、也甚少化粧。」她也會事先把服飾拍攝給主辦單位過目,確保不會與藝人撞衫。

最愛的男女韓星

影迷歌迷們認得Michelle,宋仲基來港個人粉絲見面會之後,她一放下咪高峰回家途中,有粉絲即時排隊來跟她拍照。「她們說我接觸了宋仲基兩個多小時,想感受一下oppa的氣場。」有年她在美食展協助推廣,有粉絲認得是「藝人個繙譯賣紫菜」,令她哭笑不得。

接觸過無數韓星,Michelle最喜歡的,女是宋智孝,和她工作4次,每次都叫Michelle做「姐姐」,又主動跟她合照。男是李光洙,印象是非常有禮,每次打招呼都彎下身子。他有次來港拍糖果廣告,相處了幾天,和Michelle變得熟絡。

演唱會、音樂節、歌迷會聚會、綜藝拍攝、品牌及剪綵活動都會找她繙譯,除此以外,演唱會的不同單位如打燈、直播室控制、舞台導演甚至藝人保母她都能勝任。而且有導遊專業資格,會替旅發局、領事館、韓國觀光社做導遊,每張刀都鋒利。「傳聞說我收得貴,我只是收回我應有的價值。」

疫情下自我增值

韓風大熱,Michelle是時來風送滕王閣,開創了事業。工作狂的她,整年都忙這忙那,但這情況自上年6月起改變。因社會運動開始,她接下的演唱會、剪綵和開幕工作都陸續延期,後來見不到未來,最後都一一取消。今年年頭她試過搵工,因在家開得發慌,但疫情爆發,她家有年老母親怕感染到她,減少外出而決定在家學習,自我增值:學急救、學語言、申請平安卡、上麵包課程及學沖咖啡,多做運動找營養師減肥。「之前一直是肥師奶,下定決心減磅是因為要重拾健康,迎接未來的工作。」

疫情不知何時了,有擔心嗎?「無得憂慮,上天要我在今年學習和休息就欣然接受。亦因疫情也幫多了同鄉韓國人,例如限聚令的措施、有三粒星可合資格取一萬元政府資助等信息,我懂得中文可繙譯並告知同鄉。我愛做這些多管閒事的事。」她笑得豁達。

工作告吹,她說惟有省吃儉用,沒甚麼看不開。也寄語大家毋須悲觀,她的格言是:終有一日有曙光,記住明天會更好。

---------------------------------

她繙譯的3大原則

Michelle任職繙譯有3大原則:一、絕不會遲到,與原定相約時間,她必早兩個鐘到場,了解環境。二、不多管閒事,除需要繙譯的部分,主辦單位與明星經理人的私下對話絕不多說話或加插意見,也不會私下傳遞和轉述別人的說話,耳朵和嘴巴自動關上。三、不會代人取明星簽名。「任何人士我都不會,因為這是我的原則。也不會找明星合照,除非主辦單位主動提出。我不是追星族,一切以工作為先。」

作者:周美好

責任編輯:周美好、鄺素媚

Michelle做繙譯有一張密不透風的嘴,別人問她明星吃過甚麼、做過甚麼都不會說出來。訪問時借出刊登的韓星相片,也不肯說出名字,怕得失相關人士。(被訪者提供)

手錶宣傳活動之後,藝人與粉絲們簽名,Michelle也會陪伴在側。(被訪者提供)

在展覽會上為韓國參展商做繙譯。(被訪者提供)

風靡全球的韓國運動健身教練鄭多燕及她的助教,Michelle為她們在活動上繙譯。(被訪者提供)

8年前CJ Master Chef Korea來港取景。(被訪者提供)

她在演唱會做即時傳譯。(被訪者提供)

韓國大廚Chef Choi在香港The Ritz-Carlton酒店宣傳韓國菜式。(被訪者提供)

有時導演需要助手,她也會幫忙拍攝。(被訪者提供)

緊貼財經時事新聞分析,讚好hket Facebook 專版